Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Я

Пост навсегда

Всем привет,позвольте представиться. Меня зовут Ольга. А мой творческий псевдоним - Влада. К нему со временем прибавилось еще и Шоколада. Так оно всё теперь и есть. Откликаюсь на все имена, и все их люблю :)
Collapse )
Собственно, особо важно, на мой взгляд, то дело, которому я посвящаю очень большую часть своей жизни - создание украшений, как на заказ, так и по велению души. Все украшения, которые есть в наличии, можно приобрести. А того, что нет, но очень хочется, заказать. Подробности того, как это сделать, можно узнать у меня :)

Где еще меня можно найти:

1.Я Вконтакте: если кто пользует, то там я бываю регулярно. Можно задавать всякие вопросы, добавляться в друзья, постить на стену все, кроме спама, ставить лайки и все такое. Моя группа Вконтакте - вступать и делать тоже самое не возбраняется. А еще можно рассказывать про нее друзьям и приглашать их тоже. Самым активным положены разные приятные приятности и бонусы.
2. Если кому удобнее Facebook, то и там я тоже есть. Бываю регулярно и выкладываю фотографии тоже.
3. Я на ярмарке мастеров теперь тоже есть.
4. Здесь также будет галерея работ, которая будет постоянно пополняться новинками.

И впредь, обещаю (самой себе, конечно) вести журнал регулярно, описывать все интересное, что со мной происходит, выкладывать фото и все в таком духе! Клянусь-клянусь-клянусь!


Ярмарка Мастеров - ручная работа, handmade
Я

"Дом, в котором..."

Пожалуй, одна из самых "ЖЖшных" работ, которая оказалась продана сильно раньше, чем я в итоге выставляю ее в ЖЖ. почему ЖЖшных? Потому что создана по мотивам широко известного в узких кругах местных сообществ произведения - "Дом, в котором...". В свое время именно из ЖЖ я о нем и узнала, да и в целом, насколько я понимаю, это именно та книга, о которой рассказывают друг другу, она никогда не рекламировалась и, если "не быть причастным", то она запросто пройдет мимо.
Но на меня эта книга произвела на меня неизгладимое впечатление. В ней фантазии плотно сплетаются с суровой реальностью, а   сама реальность поразительно отличается от той, к которой мы привыкли. Эта книга полна радости и слез, предательства и дружбы, душевности и кровавых тайн. "Дом, в котором..." - это о каждом, кто когда-то чувствовал себя не таким, как все, кто принимал это как данность или стремился изменить. Мое первое, но, надеюсь, не последнее впечатление от "Дома...". В главных ролях: шелковый обсидиан, риволи из стекла, японский бисер, фурнитура TierraCast, жемчуг Swarovski, чешские стекляные бусины.


Collapse )
Я

Кулон из бисера со Swarovski "A Midsummer Night's Dream"

Колье-кулон, созданный почти буквально по пьесе Шекспира "Сон в летнюю ночь". Тут есть всё: и яркие звезды, и луна, от которой так многого ждут молодые влюбленные, романтическое и слегка лирическое и немного смешливое настроение, с которым это украшение создавалось.
Яркое, в меру крупное, ассиметричное, выполненное в модных оттенках  - специально для летних нарядов и радостных моментов.

DSC_73831.jpg
Collapse )
В главных ролях: подвеска "Vintaj" (США), JBB (Израиль), TierraCast (США), хрустальный жемчуг и кристаллы Swarovski, чешские бусины под жемчуг и граненные, чешский и японский бисер.
Продается.
П. С. Пока делала даже перечитала Шекспира. Мне очень нравится эта пьеса, да и в целом - фигура Шекспира, которая до сих пор окутана тайнами и загадками А вы любите Шекспира или считаете, что он переоценен, а то и вовсе не существовал?

Я

Трудности перевода

Одна моя хорошая знакомая прислала мне пару интересных вопросов. Она собирает информацию для диплома, но сразу скажу - не все ответы и не в первозданном виде будут опубликованы там. Но меня заинтересовал не сам факт участия меня в написании диплома, сколько поднятая ей тематика. Поясню: она учится на переводчика. И темой диплома взяла творчество поэтов серебряного века, в частности, Сергея Еснина. Признаюсь: я до этого как-то и не задумывалась, что перед переводчиками русской поэзии стоит, по сути, невозможная задача: перевести (буквально!) загадочную русскую душу. Да сделать это так, чтобы иностранцам было понятно, что сказал автор и почему.
Надо сказать, я очень люблю Есенина. Трепетно и нежно. Но именно поэму "Черный человек"... ну не то, чтобы не любила... я ее как-то сознательно избегала. Благодаря полученным вопросам, я даже поняла, почему. Потому что после этой поэмы стало совершенно ясно, что поэта уже не спасти. Расщепление личности достигло своего апогея. Но в очередной раз я не смогла не поразится тому, насколько гениально Есенин сумел это описать. Честно говоря, я всё-таки не справилась с задачей - мои ответы на вопросы носят, конечно, литератороведческий и вместе с тем недостаточно глубокий характер.

По сей день идут нескончаемые дискуссии о неоднозначности некоторых образов в стихотворениях С. Есенина. Одним из камней преткновения является метафора «на шее ноги» в поэме «Черный человек». Уже почти век литературоведы и любители творчества Есенина спорят об образе, вложенном в эти строки. Некоторые литературоведы связывают образ со сценой из сказки Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес» 1865 г. (глава V «Синяя Гусеница дает совет»), где шея Алисы вытягивается под действием волшебных грибов. Также бытует мнение, что в слове «ноги» есть опечатка: буквы «ч» и «р» можно легко спутать в рукописях Есенина. Поэтому существуют приверженцы варианта «на шее ночи», утверждающие, что выражение «на шее ноги» не имеет никакого смысла. Однако сторонники традиционно принятого написания аргументируют свой выбор тем, что метафора «на шее ночи» была бы слишком плоской для такого гения слова, как Есенин. В. И. Баранов видел разгадку в образной аналогии «голова — птица, шея — ее нога», а А. А. Волков провел параллели с образом дерева со слабым стволом. А какой версии придерживаетесь Вы? Сейчас я прошу Вас по прочтении поэмы изложить свою интерпретацию этих строк. Быть может, Ваше толкование прольет новый свет на понимание поэмы.
[Мой ответ]По большому счету, я не считаю, что имеет смысл анализировать только эту фразу, отрывая его от контекста всей поэмы в целом.  Какое бы слово «ночи» или «ноги» не использовал Есенин, это часть, точнее — штрих, который является дополнением всего образа — Черного человека, альтер-эго поэта. К моменту написания поэмы Есенин, конечно, находился в состоянии глубинных, разрушающих личность изменений сознания. И Черный человек — визуализация разрушающего образа — образа обстоятельств, тяготивших поэта извне, с одной стороны, и глубокого внутренней психологической трагедии и реакции поэта с другой. Таким образом, черный человек — это часть самого поэта. И на мой взгляд в этом контексте  стоит обратить внимание на сам факт «оторванности» головы, которая пытается улететь, отделиться, взмахивая крыльями. Этот диссонанс, расщепление личности, распад на куски и даже попытка полного отделения себя от внутренней черноты (выход Черного человека как самостоятельного персонажа), само осознание глубины и и гибельности происходящего, гибели от самого себя — именно в совокупности всех этих образов и состоит глубокая трагедия поэмы. Поэмы, в которой отдельная фраза не имеет такого значения как весь образ в целом.

Также прошу Вас обратить внимание на выражение «служба водолазова». Существуют две различных трактовки этих строк: некоторые считают, что «водолаз» в данном случае связан с душевными копаниями, погружением в чужую душу; другие рассматривают это слово как жаргонное, уже существовавшее в начале XX века, и означающее «священник». Какой точки зрения придерживаетесь Вы и почему?
[Мой ответ 2]
Если рассматривать все творчество Есенина в целом и данную поэму в частности, то речь, скорее всего, не идет о погружении в чужую душу или (и в этом сходен в данном контексте образ священника) о выслушивании чужой исповеди. Если поэт и погружается в чью-то душу, то только в свою. Именно свою душу поэт обнажает во всех произведениях — его лирический герой почти всегда тождественен Есенину, и поэма «Черный человек» точно не стала исключением. Поэтому речь идет об образе водолаза сугубо в контексте погружения и обнародования тайн своей души. Стоит также учесть сложные отношения Есенина с верой и с церковью. И здесь могла проявится и горькая самоирония поэта: наедине с самой черной частью себя — как на исповеди. И в этом контексте слово «живешь» более уместно.  Скорее всего, исповедь перед самой черной частью себя. Исповедь, на которой не будет даже отпущения грехов.


Черный человек

Друг мой, друг мой,
Я очень и очень болен.
Сам не знаю, откуда взялась эта боль.
[+]
То ли ветер свистит
Над пустым и безлюдным полем,
То ль, как рощу в сентябрь,
Осыпает мозги алкоголь.
Голова моя машет ушами,
Как крыльями птица,
Ей на шее ноги
Маячить больше невмочь.
Черный человек,
Черный, черный,
Черный человек
На кровать ко мне садится,
Черный человек
Спать не дает мне всю ночь.
Черный человек
Водит пальцем по мерзкой книге
И, гнусавя надо мной,
Как над усопшим монах,
Читает мне жизнь
Какого-то прохвоста и забулдыги,
Нагоняя на душу тоску и страх.
Черный человек,
Черный, черный...
«Слушай, слушай, —
Бормочет он мне, —
В книге много прекраснейших
Мыслей и планов.
Этот человек
Проживал в стране
Самых отвратительных
Громил и шарлатанов.
В декабре в той стране
Снег до дьявола чист,
И метели заводят
Веселые прялки.
Был человек тот авантюрист,
Но самой высокой
И лучшей марки.
Был он изящен,
К тому ж поэт,
Хоть с небольшой,
Но ухватистой силою,
И какую-то женщину,
Сорока с лишним лет,
Называл скверной девочкой
И своею милою».
«Счастье, — говорил он, —
Есть ловкость ума и рук.
Все неловкие души
За несчастных всегда известны.
Это ничего,
Что много мук
Приносят изломанные
И лживые жесты.
В грозы, в бури,
В житейскую стынь,
При тяжелых утратах
И когда тебе грустно,
Казаться улыбчивым и простым —
Самое высшее в мире искусство».
«Черный человек!
Ты не смеешь этого!
Ты ведь не на службе
Живешь водолазовой.
Что мне до жизни
Скандального поэта.
Пожалуйста, другим
Читай и рассказывай».
Черный человек
Глядит на меня в упор.
И глаза покрываются
Голубой блевотой.
Словно хочет сказать мне,
Что я жулик и вор,
Так бесстыдно и нагло
Обокравший кого-то.
.....................
.....................
Друг мой, друг мой,
Я очень и очень болен.
Сам не знаю, откуда взялась эта боль.
То ли ветер свистит
Над пустым и безлюдным полем,
То ль, как рощу в сентябрь,
Осыпает мозги алкоголь.
Ночь морозная...
Тих покой перекрестка.
Я один у окошка,
Ни гостя, ни друга не жду.
Вся равнина покрыта
Сыпучей и мягкой известкой,
И деревья, как всадники,
Съехались в нашем саду.
Где-то плачет
Ночная зловещая птица,
Деревянные всадники
Сеют копытливый стук.
Вот опять этот черный
На кресло мое садится,
Приподняв свой цилиндр
И откинув небрежно сюртук.
«Слушай, слушай! —
Хрипит он, смотря мне в лицо.
Сам все ближе
И ближе клонится. —
Я не видел, чтоб кто-нибудь
Из подлецов
Так ненужно и глупо
Страдал бессонницей.
Ах, положим, ошибся!
Ведь нынче луна.
Что же нужно еще
Напоенному дремой мирику?
Может, с толстыми ляжками
Тайно придет «она»,
И ты будешь читать
Свою дохлую томную лирику?
Ах, люблю я поэтов!
Забавный народ!
В них всегда нахожу я
Историю, сердцу знакомую,
Как прыщавой курсистке
Длинноволосый урод
Говорит о мирах,
Половой истекая истомою.
Не знаю, не помню,
В одном селе,
Может, в Калуге,
А может, в Рязани,
Жил мальчик
В простой крестьянской семье,
Желтоволосый,
С голубыми глазами...
И вот стал он взрослым,
К тому ж поэт,
Хоть с небольшой,
Но ухватистой силою,
И какую-то женщину,
Сорока с лишним лет,
Называл скверной девочкой
И своею милою».
«Черный человек!
Ты — прескверный гость!
Эта слава давно
Про тебя разносится».
Я взбешен, разъярен,
И летит моя трость
Прямо к морде его,
В переносицу...
...Месяц умер,
Синеет в окошко рассвет.
Ах, ты, ночь!
Что ты, ночь, наковеркала!
Я в цилиндре стою.
Никого со мной нет.
Я один...
И — разбитое зеркало...
‹1923 —›14 ноября 1925
А как вы вообще относитесь к Есенину? Как ответили бы на вопросы? Значат ли что-то эти образы или это всё влияние болезни поэта?

Я

Неправильно ты, Дядя Федор, бутерброд ешь!

- Ты "Бойцовский клуб" читала?
- Да, конечно.
- До или после фильма?
- Вместо!
Именно такой диалог у меня состоялся, когда я еще вела гораздо менее затворнический образ жизни, и в моей жизни случались светские беседы. Собственно, во многом именно эти разговоры и сподвигли меня купить книгу Паланника, а потом запойно читать всё то, до чего я смогла дотянуться, его авторства. Кстати, это было вовсе не снобство: несмотря на молодого Бреда Питта, культовость данного фильма и бурные разговоры друзей, посмотреть "Бойцовский клуб" я так и не смогла.
И, надо признаться, совсем не потому, что происходящее на экране как-то сильно оскорбляло мои представления об экранизации книги. Признаться, на тот момент с кино у меня вообще всё было сложно: большую часть жизни я прожила с плохим зрением. Очки, конечно, частично компенсировали мне картинку, но они не могли справится с тем, что на визуальное восприятие чего бы то ни было я ориентировалась мало, просто не привыкла. Но в данном случае всё было гораздо банальнее: мне было ужасно скучно, потому что я хорошо знала сюжет, благодаря свежепрочитанной книге. Собственно, удивляться тут нечему. Мне, любителю детективного жанра, всегда была важна некоторая непредсказуемость сюжета. Ну точнее как - когда ты заранее знаешь всё, явно станет не интересно, было бы наивно надеяться, что в этот раз прокатит как-то иначе.
В другой раз, опять же, теперь уже довольно много лет назад у меня случилось очень необычное знакомство с творчеством Сергея Лукьяненко. А именно - вышел фильм "Ночной дозор" (Два момента. Первый: зацените - кино вышло 10 лет назад. А второй - сейчас любители Лукьяненко меня бы побили, ибо после выхода фильма было столько сетевых и не только сражений на тему коверканья оригинала, что фраза "знакомство с творчеством" для них, скорее всего - верх конщунственности). Собственно, посмотрев фильм, мне настолько понравилось то, о чем в нем шла речь, что захотелось сразу же прочитать книгу. Все книги. Но, помня про опыт с Паллаником и зная, что готовится к выходу "Дневной дозор", я прочла только "Ночной", а уже после выхода второго фильма - и "Дневной", и вообще читала Лукьяненко с удовольствием.
Потом вновь случилась обратная ситуация: трилогию про Ганнибала Лектора я сначала прочитала. Посмотреть фильмы с безусловно блистательным Хопкинсом я смогла лишь много лет спустя, да и то в рамках просвещения сестры.
В общем, с некоторых пор я всегда так и делаю: если я знаю, что по какой-то книге есть фильм, и у меня есть интерес к обоим видам творческого проявления, то я всегда сначала смотрю кино, а потом уже читаю книгу.
Кто-то может возразить мне: мол, в таком случае ты сильно рискуешь образами героев, и представлять их будешь такими, какими увидела их на экране. Я же возражаю. И привожу...

[классический пример]
Дориан Грей обладал ангельской внешностью: темно-золотистые волосы, голубые глаза, алые губы. В этом лице заключалось все очарование молодости, которое покоряло как мужчин, так и женщин. b5iRiRtpPHA


[ну или уж совсем за гранью]
jmQXVcRrrhU


А так как с книгой априори проводится больше времени, не следовать за повествованием автора для меня лично сложно. Ну и в целом, конечно, характеры героев раскрываются как-то полнее, ярче, что ли. Исключением последнего времени для меня лично стал только Каренин в исполнении Лоу. Я люблю этого британца, уж простите меня, и уже немного признавалась в этом. Но я, конечно, не думала, что из заранее проигрышного образа Каренина можно сотворить почти невозможное.
В целом же, меня всегда удивляют люди, которые дюже ругают фильм по свежей памяти от книги. Тому, что ругают, я не удивляюсь, а вот последовательности действий. Видимо, кино всё-таки для меня несет развлекательную, местами даже - фоновую функцию. Есть приятные исключения, к счастью, но их не так много, как хотелось бы.
Может, я всё-таки недооцениваю кино и настоящие киноманы мне сейчас расскажут, как правильнее - вперед кино или книгу? :) Всё вместе? Или что-то одно?